Продано! Чаще всего туристы делают ошибку в слове Таиланд

Значительная часть россиян при поиске авиабилетов и отелей пишут с ошибками названия некоторых стран и городов, в которые регулярно отправляются отдыхать, несмотря на то, что при вводе слова системой предлагался правильный вариант написания. Столь неутешительны итоги проведенного международной системой поиска авиабилетов исследования.

Примечательно и то, что грамматика страдает в названиях именно тех курортов, которые уже стали массовыми и пользуются колоссальной популярностью среди наших соотечественников, и, как следствие, часто запрашиваются в поиске сервиса.

Больше всего не повезло тайскому направлению — буква «й» появляется в названии страны в восемь раз чаще, чем правильная «и». Половина потенциальных туристов уверены, что следует писать «Дубаи», а не «Дубай», как принято. Почти 49% «искателей» транскрибируют название кипрского курорта Айа-Напа как «Ай-Напа» или «Ая-Напа».

Запрашивая Марокко, 18% клиентов выбирают между «Марокко», «Мороко» и «Морокко». Поиск тайского Бангкока у 15% пользователей начинается со слов «Банкок», «Бонкок» и даже «Банког». «Хугардой» называют египетскую Хургаду 14,9% искателей дешевых авиабилетов.

Доминиканскую Республику переименовывают в «Даминиканскую», «Доменеканскую» или «Домениканскую» 14,6% россиян. 12% пользователей считают, что испанский Тенерифе лучше звучит как «Танерифе», «Тэнерифэ» или «Тенериф». Название израильского Тель-Авива трансформируют в «Телявиф», «Тель-Авиф» и «Тел-Авив» 11,2% клиентов. За то, чтобы итальянский Римини писался с двойной «м», голосуют 9% грамотеев.

В список стран и городов, названия которых при поиске вбивались ошибочно, также попали Стамбул (Турция), Барселона (Испания), Халкидики (Греция), Зальцбург (Австрия) и Копенгаген (Дания).

Интересно, что, несмотря на ошибки, россиянам удается найти в поисковой системе нужное направление.

Ria News